ローカリゼーションマップ

妄信的なナショナリズムにも通ずる? ローカル文化の過剰な礼賛にやや辟易

安西洋之

 今、ローカル文化を熱く語る人が俄然多い。世界中どこでも、だ。グローバルな価値観が圧倒的に経済第一に傾き過ぎ、均一的な見栄えに「嘘」を感じ、小さな主語に誠実さを抱く。「メイド・イン・○○」の〇〇の部分は物理的範囲が小さいほどに価値がある。そういう流れなのだろう。 

 だからデザインの世界でもローカルにあるオリジナリティを強調する傾向にある。いわゆる文化の所在を曖昧にしたインターナショナルデザインがイマイチ劣勢である。

 「君のアイデンティティは何なの?」と聞かれたとき、「インターナショナルな土壌にあります」と答えるのは受けが悪いのだ。「世界中を旅してヒントをもらっています」なんて言えば、マイナー文化の盗用者であると宣言していると捉えかねない。

 各国の人が集まるパーティでは存在感を示すために自分の属する文化の民族衣装を着る、というのもローカル文化重視というコンテクストに入る。本人の文化アイデンティティやプライドとの面から肯定される…というか否定される理由がない。

 ただ、「あなた、日本人ならパーティは着物ですよ」と言うときの日本人とは何を指すのだろうか? 息子は日本人の両親の間にミラノで生まれて教育を受けているイタリア国籍だ。イタリアの服を着るべきか、日本の服を着るべきか。

 パリで生まれたフランス国籍のアフリカ系の人は、アフリカの服を着るべきなのか、フランスの服を着るべきなのか。

 もちろん、「べき」ですまないことは分かっている。自分の今を表現したいのか、自分の過去に抱く何らかの想いを表現したいのか、ということだろう。

 しかし、ぼくたちはローカル文化を身にまとって初めて存在感を発揮するものなのか? 存在感というのは、そんなに意図的に表現するものだろうか? そんなことばかりに目がいっていると、妄信的なナショナリズムに走るだけじゃない? かなりさまざまな問いが浮かんでくる。

 ぼくは、この10数年間、グローバリゼーションがもつ不自然さに批判的な想いを抱き、本連載名にあるようにローカリゼーションに肩入れしてきた。だから、今のローカル文化過剰礼賛には逆にいささか辟易する。

 しかも、ローカル文化といえども、ある地域に純度100%の文化があるわけではない。いずれの文化も隣接の、あるいは遠い距離にある文化の影響を受けた結果である。

 それも前世紀後半からのグローバリゼーションによって異文化要素が入った場合よりも、その昔から、異なった文化との交流による結果だ。しかも常に現在進行形で変容している。

 とするならば、ローカル文化にアイデンティティを抱くとは、いったいどのようなことを指すのか一概には説明しがたい。ある人は生まれ育った土地の10キロ圏内の文化を指し、別の人は国という単位に「幻想」として依拠する。

 そうした単位が混乱したままに「ローカル文化に基づかないのは根無し草だ」という言葉だけフワフワと目の前を通り過ぎていく。

 グローバリゼーションという言葉が大流行した時にも「グローバリゼーションとは何か?」が盛んに議論された。そして全員が合意する定義はないにせよ、いくつかの見方があることが可視化されてきた。

 グローバル、インターナショナル、ユニバーサルという言葉の使い分けができるのもそのお陰である。グローバルは地球レベルのサイズを指し示し、往々にして経済的に大きなインパクトを与える存在を示唆する。

 インターナショナルは国境を基準に複数文化の関係を示唆している。グローバル化なら英語表記で統一することを暗示することが多いが、インターナショナル化であれば各国言語表記を選択肢として提示する。

 ユニバーサルは西洋の考え方をその他の地域に敷衍する際のバックボーンになったこともあり、「普遍と言いながら、結局は自分たちの考えの押しつけではないか」と言われやすい。しかし、ユニバーサルはさまざまなことやものにある共通性を重視し、価値に重きをおいた議論に使いやすい。国際機関ではマルチラテラルとの表現を使う。

 同じような次元で、ローカリゼーションやローカル文化という表現について議論が更に高まるに相応しいタイミングにきているのだろう。上記の言葉との関係でいえば、グローバルとの対立軸におかれやすい。

 「文化の盗用」という影響力のある地域の企業やクリエイターが、劣勢の文化にある要素をビジネス目的で使うアプローチが各所で問題になるのも、ローカル文化への視点が多角的に十分に論議されていないからだ。

 新しいローカルのあり方と見方に関する論議を促進していきたい。

安西洋之(あんざい・ひろゆき) モバイルクルーズ株式会社代表取締役
De-Tales ltdデイレクター
ミラノと東京を拠点にビジネスプランナーとして活動。異文化理解とデザインを連携させたローカリゼーションマップ主宰。特に、2017年より「意味のイノベーション」のエヴァンゲリスト的活動を行い、ローカリゼーションと「意味のイノベーション」の結合を図っている。書籍に『「メイド・イン・イタリー」はなぜ強いのか?:世界を魅了する<意味>の戦略的デザイン』『イタリアで福島は』『世界の中小・ベンチャー企業は何を考えているのか?』『ヨーロッパの目 日本の目 文化のリアリティを読み解く』。共著に『デザインの次に来るもの』『「マルちゃん」はなぜメキシコの国民食になったのか?世界で売れる商品の異文化対応力』。監修にロベルト・ベルガンティ『突破するデザイン』。
Twitter:@anzaih
note:https://note.mu/anzaih
Instagram:@anzaih
ローカリゼーションマップとは?
異文化市場を短期間で理解すると共に、コンテクストの構築にも貢献するアプローチ。

ローカリゼーションマップ】はイタリア在住歴の長い安西洋之さんが提唱するローカリゼーションマップについて考察する連載コラムです。更新は原則金曜日(第2週は更新なし)。アーカイブはこちら。安西さんはSankeiBizで別のコラム【ミラノの創作系男子たち】も連載中です。