ローカリゼーションマップ

日本と欧・米、記事や書籍「出だし」の違い 「偉人の名言」引用の是非

安西洋之

 最近、日本のソーシャルメディアを眺めていて(このごろは、音声メディアのClubhouseで「聴く」こともあるが)気になることがある。それは発言に歴史上有名な人の言葉の引用が多いことだ。以前、この連載で書いた「知的巨人」との表現の多用と関係があるのだろうか?と、ぼくは考え始めた。あるいは、そもそも引用の多さは、ぼくの思い違いだろうか?(「知的巨人」との表現の多用)

 アカデミックな論文であれば、先行研究を示すものとして過去の論文を紹介するのが手順である。だが、そうではない世界において、これほどに書名や引用を指し示すようになってきた背景はどこにあるのだろう。

 振り返ってみれば、日本の一般書籍では参考文献も掲示しない習慣が長く続いてきた。それに関する議論もあった。学術論文でなくても、他人の考え方を援用するならば、元ネタを見せるのがマナーではないか、と。

 一方で書名を掲出すると「私はこんなに本を読んでいる」と自慢するようで嫌味だとの批判もあった。的外れなコメントとも思えるが、出版社の編集者が売り上げを気にして敷居の高くない雰囲気に拘ることもあるだろう。

 誰かの言葉を自分が考えたように使用するよりも、誰の言葉と明示する方が誠実であるし、何よりも読者もその先の探求がやりやすい。その意味で引用や参考文献リストは親切である。

 引用の多用は、「教養主義」の流行もあるだろうが、今までの文化に変化が出てくる兆候なのだろうか。

 実は、長い間、ぼくは不思議に思っていることがある。それは個人的経験を記事や書籍の冒頭にもってくるスタイルが、日本では採用されにくい習慣だ。

 欧州や米国の新聞記事であれば、戦場に出向いたジャーナリストは空港に到着した時に感じた匂いから書き始める。惨状の手前にある花の香かもしれない。本であれば、自宅の台所の使い勝手の悪さが冒頭に記述され、大きな社会的問題の指摘に繋げていく。

 ズームアップからズームアウトしながら全体像に迫るよう描くわけだ。個人的経験や動機を重視するのだ。それによって文章の前提がはっきりする。

 他方、日本の記事や本でこうした手法は主流ではなく、客観的とされるズームアウトから攻め込むパターンが多い。前提とするのが「こう考える人が多い」と他人のセリフを借りた世論であったりする。

 したがって、主語が誰であるのかが分からないうえに、観測的内容が蔓延しやすい。そこに冒頭で述べた、偉人の名言である。

 根拠と動機が曖昧なところに、権威のある言葉を被せているような気がしてしまう。それによって全体の輪郭が歪み、ますますぼんやりとしてくる。

 そう、名言を使うのが悪いのではなく、名言を使うコンテクストに疑問符がついてしまうのだ。

 知の巨人との称号を連発するのは、小さな山でも大きな山を見たことにすることで安心の材料を増やしたいのではないかと思うのだが、偉人の名言も心理的狙いとしては同じだろう。そして、何度も言うが、これは全体像の曖昧さを助長する。

 したがって、自分の具体的な経験のなかから見える風景を事細かに把握し、それを丁寧に表現するのが大切だと思っている。

 

 …とここまで書いたところでClubhouseを聞いていたら、偶然にも次のような台詞が耳に入ってきた。

 「優れた写真家は文章が上手い」

 視点に見るべきことが多い、という意味だ。美文の書き手であるかどうか、ではない。

 Lobsterrというメールで届く週1のニュースレターがある。その編集3人が集まった編集後記のトークをするルームのなかでのY.Mさんによる発言だったと思う。

 ぼくもY.Mさんと同じ感想をもっている。しかも写真家だけでなく、アーティストやデザイナーについても同じような思いを抱くことが多い。デッサンはモノの見方をトレーニングするに役立つと言われるが、自分の目で「独り立ち」をするための必須科目なのだ。

 延々とこう書いてきてなんだが、最後に、引用についてひとつだけ注釈を記しておこう。

 自分の血肉となった言葉は引用元を示す必要はないと思う。血肉になるとは原典を忘れるほどに、いくつかの経験がまじりあって発酵したような状態だ。誰それの言葉だと名前を挙げて紹介しようがない。しかし、あえてその原典に触れるなら、「私の思想の系譜」というタイトルによるだろう。

安西洋之(あんざい・ひろゆき) モバイルクルーズ株式会社代表取締役
De-Tales ltdデイレクター
ミラノと東京を拠点にビジネスプランナーとして活動。異文化理解とデザインを連携させたローカリゼーションマップ主宰。特に、2017年より「意味のイノベーション」のエヴァンゲリスト的活動を行い、ローカリゼーションと「意味のイノベーション」の結合を図っている。書籍に『「メイド・イン・イタリー」はなぜ強いのか?:世界を魅了する<意味>の戦略的デザイン』『イタリアで福島は』『世界の中小・ベンチャー企業は何を考えているのか?』『ヨーロッパの目 日本の目 文化のリアリティを読み解く』。共著に『デザインの次に来るもの』『「マルちゃん」はなぜメキシコの国民食になったのか?世界で売れる商品の異文化対応力』。監修にロベルト・ベルガンティ『突破するデザイン』。
Twitter:@anzaih
note:https://note.mu/anzaih
Instagram:@anzaih
ローカリゼーションマップとは?
異文化市場を短期間で理解すると共に、コンテクストの構築にも貢献するアプローチ。

ローカリゼーションマップ】はイタリア在住歴の長い安西洋之さんが提唱するローカリゼーションマップについて考察する連載コラムです。更新は原則金曜日(第2週は更新なし)。アーカイブはこちら。安西さんはSankeiBizで別のコラム【ミラノの創作系男子たち】も連載中です。