サイトマップ RSS

「簡体字はキモい」 香港で渦巻く批判 (2/4ページ)

2015.4.10 09:45

香港や台湾のインターネット上で揶揄される中国本土の「簡体字」の例

香港や台湾のインターネット上で揶揄される中国本土の「簡体字」の例【拡大】

  • 中国本土からの裕福な観光客を目当てに、本土で使われている簡体字で「人民●(=吊の口を-に)」と表記した香港繁華街の両替商の看板(右上)。香港では繁体字(正体字)で本来は「人民幣」と表記する=2015年2月6日、中国・香港(河崎真澄撮影)

 今年2月には香港でちょっとした騒動もあった。民主派寄り香港紙、蘋果(りんご)日報によると、香港警察当局が公表した市民向け刊行物の中に、随所に簡体字が混じっており、香港のネット上で、「香港警察は中国本土から指示された簡体字の文書を下書きにした」「香港は中国公安に牛耳られている」「簡体字は見ていてキモい」などと炎上した。

 故郷に男はいない?

 香港でかくも酷評される簡体字。例えば「飛」は簡体字で「●(=図参照)」。「片翼飛行でどう飛ぶの?」と揶揄(やゆ)される。「湧」なら「涌」だが、「湧き上がるための力もない」。他にも「導→●(=図参照)」(導くための道はどこだ?)、「郷→●(図参照)」(故郷に帰れど郎=男は不在)、「愛→●(図参照)」(中国本土の愛には心がない)「雲→云」(雲はあれど雨は降らない)など枚挙にいとまがない。

極端な簡略化、発音が近いという理由で“統合”

産経デジタルサービス

産経アプリスタ

アプリやスマホの情報・レビューが満載。オススメアプリやiPhone・Androidの使いこなし術も楽しめます。

産経オンライン英会話

90%以上の受講生が継続。ISO認証取得で安心品質のマンツーマン英会話が毎日受講できて月5980円!《体験2回無料》

サイクリスト

ツール・ド・フランスから自転車通勤、ロードバイク試乗記まで、サイクリングのあらゆる楽しみを届けます。

ソナエ

自分らしく人生を仕上げる終活情報を提供。お墓のご相談には「産経ソナエ終活センター」が親身に対応します。

ページ先頭へ