サイトマップ RSS

食べる「そば」は「side」 意味通じず 福島県サイト 自動翻訳ミス連発 (1/4ページ)

2015.7.26 08:00

翻訳後に英語が交じった、福島県の中国語ホームページ(共同)

翻訳後に英語が交じった、福島県の中国語ホームページ(共同)【拡大】

  • 「そば」が「side」と英訳された福島県の外国語ホームページ(共同)

 福島県の公式ウェブサイトの外国人向けページで、自動翻訳ソフトを用いて日本語から外国語に変換しているため、食品の「そば」が側面や脇などを意味する「side」と表示されるなど、誤訳や意味が通じないケースが多数あることが25日、分かった。

 県は原発事故の風評払拭に向け、海外への正確な情報発信を「喫緊の課題」と位置付けている。ただ、誤訳は農水産物の出荷制限解除など正確さが求められる部分にも及んでおり、県の姿勢が問われそうだ。

 「責任は負えない」

 サイトには、自動翻訳で「正確な翻訳ではない場合があるが、県は一切の責任を負えない」と明記されているが、利用者から「何が正しい情報なのか分からない」と不満の声が出ている。

 県のサイトは、日本語のページを自動翻訳することで英語、中国語、フランス語など海外8言語に対応。復興状況や報道発表などの情報が外国語でもリアルタイムで得られるようになっている。

昨年3月スタート

産経デジタルサービス

産経アプリスタ

アプリやスマホの情報・レビューが満載。オススメアプリやiPhone・Androidの使いこなし術も楽しめます。

産経オンライン英会話

90%以上の受講生が継続。ISO認証取得で安心品質のマンツーマン英会話が毎日受講できて月5980円!《体験2回無料》

サイクリスト

ツール・ド・フランスから自転車通勤、ロードバイク試乗記まで、サイクリングのあらゆる楽しみを届けます。

ソナエ

自分らしく人生を仕上げる終活情報を提供。お墓のご相談には「産経ソナエ終活センター」が親身に対応します。

ページ先頭へ