サイトマップ RSS

食べる「そば」は「side」 意味通じず 福島県サイト 自動翻訳ミス連発 (2/4ページ)

2015.7.26 08:00

翻訳後に英語が交じった、福島県の中国語ホームページ(共同)

翻訳後に英語が交じった、福島県の中国語ホームページ(共同)【拡大】

  • 「そば」が「side」と英訳された福島県の外国語ホームページ(共同)

 しかし、英語のページでは農産物の「ふき」が拭くを意味する「wipe」と表示されたり、福島市の地名「土湯」が「soil(土) hot water(湯)」となったりするなど誤訳が多数確認された。

 文法的に不自然で意味が伝わらないケースも多く、「何度か読み返して、何が言いたいのか推測できる程度」(英国人の利用者)。中国語も同様で、翻訳後に英語や片仮名が交じることもあるという。 

 昨年3月スタート

 県によると、昨年3月に自動翻訳による英語、韓国語、中国語での発信を開始し、順次、対応言語を拡大。復興情報を含むページの一部に限り、翻訳ソフト会社と県担当者による事後チェックを実施しているという。

 自治体の情報発信に詳しい東海大の河井孝仁教授(行政広報論)は「外国語での迅速な発信が『ないよりはまし』として許容するか、100%正しい情報だけを発信するか。県は県民にしっかり選択肢を提示し、広く議論していく必要がある」と話している。

低コスト多言語対応 正確さは発展途上

産経デジタルサービス

産経アプリスタ

アプリやスマホの情報・レビューが満載。オススメアプリやiPhone・Androidの使いこなし術も楽しめます。

産経オンライン英会話

90%以上の受講生が継続。ISO認証取得で安心品質のマンツーマン英会話が毎日受講できて月5980円!《体験2回無料》

サイクリスト

ツール・ド・フランスから自転車通勤、ロードバイク試乗記まで、サイクリングのあらゆる楽しみを届けます。

ソナエ

自分らしく人生を仕上げる終活情報を提供。お墓のご相談には「産経ソナエ終活センター」が親身に対応します。

ページ先頭へ