ぼく自身の経験では「なんちゃってイタリア料理だ」と日本のイタリア料理を評するイタリア人がいないわけではない。が、「まあ、文化が国を越えるってこういうことだよね」という認識で言っている。しかし日本では「デフォルメされた和食」に心底驚く人が多い、という違いはある。
ただ、日本で正統とされる和食を外国の人に伝えることを諦めていい、と言っているわけではない。それはそれでマーケットが成立する。日本人以上に和食に煩い欧州人もいる。しかし自分たちが信じる価値観を守るために、より大きな和食マーケットを並行してフォローしないのはビジネススピリットの放棄だ。
「誇りを持って『誇り』を捨てる局面も必要ではないか」との熱のこもった大矢さんの言葉が耳の中に残っている。
◇
ローカリゼーションマップとは? 異文化市場を短期間で理解するためのアプローチ。ビジネス企画を前進させるための異文化の分かり方だが、異文化の対象は海外市場に限らず国内市場も含まれる。
安西洋之(あんざい ひろゆき) 上智大学文学部仏文科卒業。日本の自動車メーカーに勤務後、独立。ミラノ在住。ビジネスプランナーとしてデザインから文化論まで全方位で活動。現在、ローカリゼーションマップのビジネス化を図っている。著書に『ヨーロッパの目 日本の目 文化のリアリティを読み解く』 共著に『「マルちゃん」はなぜメキシコの国民食になったのか? 世界で売れる商品の異文化対応力』。ローカリゼーションマップのサイト(β版)とフェイスブックのページ ブログ「さまざまなデザイン」 Twitterは@anzaih